… Une très bonne et heureuse année et vous offre ce joli poème écrit par Gianni Rodari*.
Je vais essayer de le traduire en français le plus fidèlement possible.
Cet exercice n’étant pas facile, je vous demande la plus grande indulgence…
L’Anno Nuovo
Indovinami, indovino,
tu che leggi nel destino
L’anno nuovo come sara’ ?
Bello, brutto o meta et meta’ ?
Trovo stampato nei miei libroni
Che avra’ di certo quattro stagioni,
dodici mesi, ciascuno al suo posto,
un carnevale e un ferragosto,
e il giorno dopo il lunedi’
sara sempre un martedi’.
Di piu’ per ora scritto non trovo
nel destino dell’anno nuovo…
per il resto anche quest’anno
sara’ come gli uomini lo faranno.
G. Rodari.
TRADUCTION :
L’Année Nouvelle
Dis moi mon devin,
toi qui lis dans le destin
l’année nouvelle, comment sera-elle ?
Belle, laide ou comme ci, comme ça ?
Je trouve écrit dans les grands livres
qu’elle aura surement quatre saisons,
douze mois, chacun à leur place,
un carnaval et un quinze août,
et le jour qui suit le lundi
sera toujours un mardi.
Sur le destin de cette année nouvelle
rien de plus n’est écrit…
pour le reste cette année encore
sera ce qu’en feront les homme.
* sources Wikipedia
Bonne année 2008 pleine de délices, de chaleur, de couleurs, douceur… . Continue à nous faire rêver, tu es une fée ! Bises
[Reply]
Bonne année quelle soit heureuse et te permette de réaliser tes souhaits
[Reply]
Bonne et heureuse nouvelle année! 🙂
[Reply]
bjr paola, sympa le poème – Angoissé comme je suis, j’espère que les mercredi seront toujours suivi des jeudis
bonne année à toi
[Reply]
meilleurs voeux à toi , bizzz
[Reply]
Bonjour,
Très Belle Année 2008.
A Bientôt !
[Reply]