Pensierino per la Nonna – Poème pour la Nonna

fleurs

 

 

Aujourd’hui, une petite note personnelle pour quelqu’un de très cher à mon coeur : ma mère qui depuis la naissance des enfants et arrières petits enfants on appelle affectueusement la Nonna. En fin d’article un poème lui est dédié.

La nonna est née le 11 février 1909 à Carreggine. Elle a maintenant plus de 98 ans ! Elle est la soeur ainée de cinq frères. Son père travaillait comme ouvrier « alle cave di marmo » à Massa Carrara, où l’on extrait encore de nos jours le marbre.


Cave di marmo

Issue d’un milieu modeste, il lui fallut travailler tôt pour aider la famille alors installée à L’Isola Santa.


Le Village a été en grande partie recouvert d’eau après la construction de la digue.
L’ église et le haut du village sont encore visibles aujourd’hui.

A son grand regret, comme à celui de son institutrice, la Nonna fût contrainte de quitter l’école dès l’âge de huit ans. De son enfance, qu’elle ne décrit pourtant pas malheureuse, il lui reste le souvenir d’avoir gardé les chèvres et d’avoir été « louée à la saison » pour la cueillette des olives et des châtaignes.

Elle se maria à 21 ans et elle aime à dire que ce fut « avec le plus beau garçon » della Cerreta, un petit village près de l’Isola Santa.


Il casone : maison de la belle famille della Nonna.

Quatre enfants sont nés de cette union. Dès que les ainés furent d’âge scolaire, elle souhaita venir à la ville…car « il falllait les intruirent ».
Toute la petite tribu s’installa alors à Barga à quelques kilometres de là.


barga

En 1955,  parents et enfants émigrèrent en Corse. (la soeur ainée qui allait se marier, resta en Italie).
Ce déracinement fut l’un des moments les plus douleureux pour toute la famille.
A presque 50 ans, la Nonna dûe s’adapter à une nouvelle existence dans un pays et un environnement nouveau, parfois difficile… et elle tenu bon.
En 1980, ayant perdu son compagnon, la Nonna quitte la Corse et vient vivre à Nice ou sont installés  ses deux garçons.
Vingt trois ans plus tard, ne pouvant plus vivre seule, la voilà en région parisienne auprès de sa fille.
A la fois aimée, estimée et crainte ce p’tit bout de femme, courageuse, sensible, généreuse et non moins sévère, est et reste, une figure emblématique et le ciment de notre famille.

…Au crépuscule de sa vie, voici le poème que mon mari lui dédie :

La Nonna* « d’avant ».

Parvenue à l’hiver de sa vie
La Nonna par le temps a subit
avanies, offenses et outrages
Corollaires têtus du grand âge.

En place de ses cheveux jais
Celui qui ne renonce jamais
A tricoté au fil des ans
Un beau petit nuage blanc.

Dans sa mémoire trouée
Que de souvenirs effacés
Que de mots reclus
Que d’images à jamais perdues.

Mais elle n’est pas venue l’heure
Ou s’effacera de notre coeur
La nostra Mamma, notre maman
la nostra cara Nonna « d’avant ».

gb.avril 2007

*la Nonna : la grand mère, la mémé en italien.

74 réflexions sur « Pensierino per la Nonna – Poème pour la Nonna »

  1. Quel beau billet! Etre le ciment d’une famille est le plus beau rôle dans une vie! Merci de partager avec nous cet hommage à la Nonna!

    [Reply]

  2. Tu ne peux pas ignorer à quel point ce billet et ce poème me touchent en plein coeur… , la mémoire trouée est tellement vraie et c’est tellement émouvant de lire ces mots.
    Un gendre écrivant ça pour sa belle-mère mérite toute mon admiration.
    Merci aussi pour tes jolis mots.

    [Reply]

  3. Un bien bel hommage…cela me fait penser à le mienne, de nonna, qui dans son petit village près de Naples, n’est allée à l’école que quelques heures! Mes grands-parents ont migré en France en 1957……….. Quels parcours!

    [Reply]

  4. J’ai pris beaucoup de plaisir à lire ton billet beau et émouvant! Et le poème est un si bel hommage à ta vieille maman! Voir vieillir ses parents ou beaux-parents n’est pas facile à vivre et pouvoir écrire un si beau texte pour exprimer ses sentiments, c’est merveilleux…

    [Reply]

  5. Bonsoir Paola,

    Tu écris drôlement bien. Ton récit est ouchante et se lit d’une seule traite. Je te découvre mieux en mieux au fil des jours. Super.

    J’apprécie tes com toujours bien argumentés. Notamment celui portant sur « Caisses automatiques vs caissières ».

    Merci pour la pub que tu m’as faite auprès de tes copines. C’est gentil à toi.

    Grosses bises.

    [Reply]

  6. Quelle femme incroyable … Et quelle faculté d’adaptation … Je suis admirative devant une telle détermination et un tel courage !

    [Reply]

  7. Cest un texte très touchant , je constate que toutes les familles italiennes de cette période ont vécu de durs moments de misère et que l’amour filiale est toujours le plus fort.Cet AMOUR est aussi le ciment de toutes familles, permettant aux personnes aimées de vivre très longtemps.

    [Reply]

  8. Paola, Gerard y toda la familia,

    Gracias por compartir commigo tan bellas palabras de amor , compasion y ternura entre seres humanos. Es gratificante y reconfortante.

    [Reply]

  9. ciao Paola , che belle queste storie, storie di donne forti e intraprendenti che sono la forza della famiglia, e bella la tua mamma che mi fa pensare alla mia nonna che mi manca molto

    [Reply]

  10. Trés beau et quel sentiment de reconnaissance tu dois avoir pour ton mari, écrire ainsi pour sa belle mère c’est rare Amitiés

    [Reply]

  11. Bonjour Paola, merci de ton amical passage sur mon site, ça m’a permis de découvrir le tien. Et quelle découverte. Jel’aime beaucoup, j’ai une immense tendresse pour l’Italie… J’ai eu la chance d’y venir 4 ou 5 fois, mais jamais en Toscane malheureusement. Je reviendrai donc aussi te voir. A bientôt.
    PS : très joli article sur la nonna.

    [Reply]

  12. Vraiment très touchant et très beau ce petiti poème et quel courage a eu La Nonna. Je lui souhaite une très longue vie et beaucoup de joies auprès de sa petite famille.
    Très bonne journée, bisous. 😀

    [Reply]

  13. c’est super ! NONNA a beaucoup de mérite, tous mes voeux de longevite a notre MEME.
    felicitations a GERARD (ce poeme est tres doux et tres bien adapte a MEME) , bravo PAOLA pour l’amour que tu partages entre le travail, la famille et MEME, j’admire ta gentillesse.
    gardons bien nos NONNAS !… 😆

    [Reply]

  14. Que la Nonna ne m’en veuille pas d’avoir mal tapé son nom, tu lui feras une deuxième bise pour me faire pardonner. A bientôt.

    [Reply]

  15. Une larme de souvenirs à coulé sur ma joue en lisant ce beau témoignage, le souvenir de ma maman tant aimée est venue me submerger. Merci de ce moment de douceur
    Bises

    [Reply]

  16. Che belle parole!
    Mia mamma ha 71 anni, e non vive ancora con noi, ma prima o poi succederà, comunque mio marito va molto d’accordo con sua suocera e sono molto complici.
    Complimenti a tuo marito per il bellissimo poema.

    [Reply]

  17. Quel beau regard que celui de la nonna sur la photo! Elle a vécu tant de choses… je suis toute émue de te lire…

    [Reply]

  18. 😀 joli ponpon , je peu souffler ? ❓
    je te remercie du compliment pour les photos mais , il va y en avoir d’autres et je suis à la bourre pour faire mes visites
    je te fais de gros bisous
    bero

    [Reply]

  19. Félicitations à ton mari pour son poème et bravo à vous tous d’accueillir ta maman pour lui rendre la vie douce. Pour les Italiens la famille est tellement importante…! Mais nous en sommes-nous capables de prendre une personne âgée chez nous… Quel geste!

    [Reply]

  20. C’est très émouvant ce poème, ces photos et surtout la Nonna. Prends bien soin d’elle car elle est si précieuse à ton coeur.
    Bisous, Doria

    [Reply]

  21. Je comprends tres bien; pour nous le gens de amerique du sud; la famille est tres important et les peronnes ages sont partie de notre vie de tous le jours; et un gros bisous a cette mamie depuis grenoble!!!
    Vivi 😆

    [Reply]

  22. je viens de faire lire ton article à mon mari, je n’aurais peut-être pas dû, il a maintenant le moral dans les chaussettes comme on dit, tellement tout ça lui rappelle sa grand-mère qui l’a élevé ! (décédée le jour des ses 99 ans, parcequ’elle ne voulait pas que son âge ait 3 chiffres et elle s’est laissée aller !). Je te fais plein de gros bisous

    [Reply]

  23. Magnifique cette histoire vraie…quelle était dure la vie de ces familles en Italie à cette époque..et quelle force vive, quelle énergie de cette femme qui incarne la famille à elle toute seule…Elle mérite respect et amour, et on comprend votre attachement à cette figure emblématique..bravo et encore de longues années à l’entourer de votre chaleur affective..grosses bises :0010: 🙂 😛

    [Reply]

  24. Merci beaucoup Paola, pour ton commentaire sur mon blog! A mon tour, je découvre le tien…et je sens que je vais revenir souvent te rendre visite ! viva Italia!!

    [Reply]

  25. Trés émouvant tout ce qui a été écrit sur ta « nonna »….
    La mienne nous a quittés si tôt (67ans)…mais elle sera toujours au fonds de notre coeur…

    [Reply]

  26. quel magnifique billet en cet honneur!! et que de superbes photos!! ( déformtion professionnelles!! j’en ai fais alors ça m’attire toujours!!) bravo!! c’est touchant!! biises micky 😛

    [Reply]

  27. c’est un très bel hommage que tu rends à la nonna … j’aime beaucoup ton blog, on y découvre des recettes speciales gormands…, on y apprend beaucoup de choses sur la toscane, et surtout on te découvre comme tu es, pleine d’emotion, de beau sentiments… merci!!
    Bisous et bon week end… à bientôt…. 😮

    [Reply]

  28. Tu es aussi chanceuse que je le suis… la mienne aura 83 ans cet été. Les femmes de cette trempe sont de véritables forces de la nature. Profites à fond des dernières années avec elle (c’est ce que je fais avec la mienne). Mon admiration et mes salutations à madame ta mère.

    [Reply]

  29. bonjour Paola,
    quel beau texte découvert à l’instant même à mo retour de vacances !
    et quelle chance d’avoir encore ses parents et grands parents !!!!!!
    j’ai eu une pensée pour toi sur la Côte de Ligure que je connaissais déjà, mais j’ai découvert cette fois-ci un village de pêcheur CAMOGLI près de PORTOFINO ! quel enchantement !!! ce village à fleur de montagne !
    mais c’est déjà finiiiiiiiiii
    bisoussssssssssss

    [Reply]

  30. Très touchante l’histoire de ta mère et tellement vraie, elle me fait penser à ma mère qui va avoir 80 ans et qui est d’origine de Calabre (sud de l’Italie) qui a eu une vie très difficile et les femmes de cette generation sont très courageuses.

    Felicitations à ton mari pour le poème. Pourrais tu écrire ces poèmes en français et en italien ?

    [Reply]

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.